• 户口本翻译

户口本翻译

所属分类: 证件翻译

国家工商局注册的专业翻译公司并拥有公安局,工商局,民政局等政府部门认可的正规翻译资质,可以提供户口本英语翻译,户口本日语翻译,户口本韩语翻译,户口本法语翻译,户口本德语翻译,户口本俄语翻译,户口本拉丁语翻译等多语言的驾照翻译,快速准确、费用低廉,符合国际通行的标准,如果您需要户口本翻译,欢迎与我们联系:

服务详情

户口本翻译件是出国留学,签证,移民必备个人资料证明文件,是签证官对于个人信誉识别的基础文件。区别于身份证,护照,国外的长期居留卡,户口本是中国居民特有的彰显家庭成员的证件。

户口本也叫户口簿,由户主和各个家庭成员组成,翻译户口本需要所有成员页面全部翻译,不能遗漏,而家庭成员信息会构成签证官对您签证履行后不会非法滞留的新人增加。

户口本在移民签证的时候,不能代替身份证,护照,军官证,学生证,长期居留证等,需单独提供。户口本翻译件是签证文件中最重要的,签证官信任的基础文件。

户口本又称居民户口簿是我国公民的重要证件,由中华人民共和国公安部制,用于登记住户人员的姓名、籍贯、出生年月日、具体职称、职业等内容的簿册。在上学、结婚、领取护照等很多重要事情时均需使用。在申请移民、办理签证或者办理留学事宜时需要将户口本翻译成目标国家的官方语言。

户口本翻译

户口本翻译

户口本翻译件用途

户口本翻译件一般都用于旅游签证、探亲签证、商务签证、留学签证、留学申请、留学等业务时,申请人所需要准备的个人户口本明文件类清单中。

户口本翻译有哪些要求?

1、口本翻译涉及的词汇比较专业,户口本翻译件的内容必须与原件保持完全一致,为保证翻译件的准确性,签证中心要求户口本翻译件需由正规翻译公司翻译并加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章。

2、户口本翻译件的排版应与原件保持基本一致,方便工作人员对照确认信息。

3、提交的户口翻译件应该严格按照签证申请国官方要求提交材料,如:英属联邦制国家要求提交的所有翻译件文末附译者声明和译员的个人信息包括译员签名、译员所在公司地址、译员的联系方式、翻译日期,有些驻华使馆会要求提供翻译公司的营业执照副本的复印件。

户口本翻译资质要求

1、翻译资质:在工商行政部门注册的、翻译章经过备案的翻译公司都属于具有翻译资质,其营业执照经营范围里必须包含翻译服务;

2、翻译盖章:翻译件需加盖翻译公司公章或翻译章,印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;天译时代翻译公司可提供中英文双语对照的公章和翻译章;

3、翻译声明:翻译件要求翻译译员需要确认:原文件的准确翻译、翻译日期,翻译译员的完整姓名和签名、翻译译员的详细联系信息;

天译时代翻译公司是经过国家工商局正式注册,可通过红盾网以及国家企业信用信息公示系统查询,我司具有中英文“翻译专用章”,翻译资质齐全,经我司出具的各类涉外证件翻译资料及所盖公章能够得到民政部、教育部留学服务中心,公安局出入境、司法部以及各大领事馆认可,符合国际通行的标准。

户口本翻译报价

户口本翻译是标准涉外证件翻译项目,我司是按照页数或者份数来收费,标准涉外证件翻译正反面A4纸为一页,翻译户口本100元/每页起,并确保每份户口本翻译内容都100%符合官方要求,户口本翻译都盖工商备案的翻译专用章,和译员签名、译员声明、译员翻译证书编号(全国翻译专业资格考试网可查询)以及加盖公章的公司营业执照副本复印件,同时承诺,严格保密客户信息,若翻译件无效,全额退款。在世界各国官方语言中户口本翻译中英互译价格最低,翻译其它语言如西班牙语、法语等语种的户口本翻译收费就要高一些,最终价格以客服报价为准。

语丝翻译公司友情提醒:

申请签证,填写资料时请务必做到细心、谨慎。有时,一个小小的疏漏或者笔误,都足以让本次申请功亏一篑。在填写完资料信息后,一定要逐字核对,确保真实、无误。

户口本翻译注意事项:

户口本翻译要由领事馆指定的专业翻译机构来翻译,并附上该翻译公司的营业执照复印件,盖上公章。

户口本翻译/户口簿翻译常用英语词汇:

1.户号:Household number

2.集体户:Corporate,非农业集体户:Non-agricultural corporate。

(集体户口常住人口登记卡:Registry of De Jure Population in Corporate Household)

3.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau(市辖区级);公安局Public Security Bureau(地、市、县级);公安厅Public Security Department(省级)

4.户主或与户主关系

a、户主本人,就填Householder himself或Householder herself。

b、如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可。

c、长子/女、次子/女之类,不需要加first,second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小自然就比较出来了。

d、儿媳、女婿不可用Son-in-law/Daughter-in-law,易引起歧义(多数情况下指“养子女”或“继子女”),应当用Son's wife/Daughter's husband。

5.民族、民族成分:Ethnicity或Ethnic group

翻译问答

问:户口本翻译成英文,是必须的吗?

答:出国签证,翻译户口本是必须的,留学,移民,则根据每个国家的具体要求,一般英美加拿大澳新这五个国家是必须提交英文版的户口本的

问:户口本翻译,有标准格式吗?

答:有的,跟原件基本一致,可以参考我的图片案例。图章我也做成圆章,跟源文件基本保持一致,这样签证官一目了然,增加印象分。

问:户口本翻译,上面的章,都需要翻译吗?

答:是的,户口本上派出所的人员签名,派出所的方章,圆章,都需要翻译,做成跟原件基本一致的格式,方便移民签证官查看。文件也需要翻译完整。

问:户口本翻译,需要什么样的翻译资质?

答:需要使馆认可的certified translation翻译资质,我司会在翻译完毕后,加盖我司翻译专用章和翻译宣誓词,方便移民官查看。